Admirons la lune et le lapin!

  • 2019.08.26 Monday
  • 15:27

みなさん、こんにちは!

 

みなさんは、「お月見(おつきみ)」を知(し)っていますか?

 

月(つき)をみながら、お酒(さけ)を飲(の)んだり、おかしを食(た)べたりします。

 

 

今年(ことし)2019年は、9月13日です。

 

いい天気(てんき)になるといいですね!

 

ところで、月(つき)にはうさぎがいるのを知(し)っていますか?

 

日本(にほん)では、月(つき)でうさぎが「おもち」をついているといわれています。

 

来月(らいげつ)、ぜひ月(つき)をゆっくりみてみてください。

 

きっとうさぎがみえますよ!!

 

++おまけ++

 

うさぎ、みえましたか??

 

今日のことば

月(つき): la lune

うさぎ : le lapin

酒(さけ): l'alcool

飲む(のむ): boir

おかし : le gâteau

食べる(たべる): manger

今年(ことし): cette année

天気(てんき): le temps

いい天気 : beau temps

来月(らいげつ): le mois prochain

 

もんだい

  1. 「お月見」をしたことがありますか?
  2. うさぎ、みえましたか?
  3. あなたの国では、月には何がいるといわれていますか?

 


 École de japonais "Academia" by AIMANT

 = À partir de 40euros par mois! =

  Cours de japonais en langue française via Skype et par correspondance.

  N'hésitez pas à nous contacter : contact@ai-mant.jp

  http://ai-mant.jp

 

 

 

 

 

Train et métro au Japon

  • 2019.08.20 Tuesday
  • 18:15

みなさん、こんにちは!

 

みなさんは、仕事(しごと)学校(がっこう)へ行(い)くのに電車(でんしゃ)に乗(の)りますか?

 

旅行(りょこう)に行(い)く時(とき)はどうですか?

 

日本では、電車(でんしゃ)地下鉄(ちかてつ)乗(の)る人(ひと)がとても多(おお)いです。

 

世界中(せかいじゅう)で電車(でんしゃ)乗(の)る人(ひと)の約(やく)30%が日本人(にほんじん)です。

 

電車(でんしゃ)地下鉄(ちかてつ)は、バスよりも環境(かんきょう)やさしいです。

 

渋滞(じゅうたい)もありません。

 

東京(とうきょう)では、2分(にふん)に1回(いっかい)電車(でんしゃ)が来(く)ることもあります。

 

そこで今(いま)、日本の会社(かいしゃ)は、このシステムを輸出(ゆしゅつ)しようとしています。

 

参考:「過密ダイヤの知恵 海外に」、日本経済新聞、2019年8月20日


今日のことば

仕事(しごと): le travail

学校(学校): l'école

電車(でんしゃ): le train

旅行(りょこう): le voyage

地下鉄(ちかてつ): le métro

(でんしゃに)のる : prendre (le train)

約(やく): environ

バス : le bus

環境(かんきょう): l'enviromnent

やさしい : gentil,le

渋滞(じゅうたい): l'embouteillage

会社(かいしゃ): l'entreprise

システム : le système 

輸出(ゆしゅつ)する : exporter

 

もんだい

  1. いつも、なにで仕事や学校にいきますか?
  2. 今年、旅行にいきましたか?どこにいきましたか?どうでしたか?
  3. 電車とバスのどちらが環境にやさしいですか?
  4. なにで旅行にいくのがすきですか?なぜですか?
  5. あなたのすむまちには、渋滞がありますか?
  6. あなたのすむまちには、どんな乗り物がありますか?

École de japonais "Academia" by AIMANT

= À partir de 40euros par mois! =

 Cours de japonais en langue française via Skype et par correspondance.

 N'hésitez pas à nous contacter : contact@ai-mant.jp

 http://ai-mant.jp

 

Tumulus au Japon

  • 2019.07.09 Tuesday
  • 06:23

みなさん、こんにちは!

 

みなさんは、「古墳(こふん)*」を知(し)っていますか?

 

7月6日*、大阪(おおさか)にある49の古墳がユネスコの世界遺産*(せかいいさん)に決(き)まりました

 

古墳は3世紀(さんせいき)から7世紀頃(ななせいきごろ)に日本(にほん)でつくられたお墓(はか)です。

 

いちばん大(おお)きい「大山陵古墳(だいせんりょうこふん)*」は840メートルもあります。

 

これは、熊本県*(くまもとけん)にある古墳の写真(しゃしん)です。

 

日本には約(やく)160,000*の古墳があります。

 

日本に来(き)たら、ぜひ古墳をみにいってみてください。

 

参考:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10011984781000/k10011984781000.html


古墳(こふん):le tumulus au Japon

7月6日:しちがつむいか

ユネスコ:UNESCO

世界遺産:le patrimoine mondial

大山陵古墳/大山古墳:C'est le tumulus à Osaka, qui est le plus grand.

熊本県(くまもとけん):C'est un département à Kyusyu. "Kumamon" est connu comme un fonctionnaire de Kumamoto.

160,000:じゅうろくまん

 

今日のことば

  • 知(し)っている:connaître
  • 決まる(きまる):être décidé
  • ○世紀(せいき):○e siècle
  • お墓(おはか):la tombe
  • 大きい(おおきい):grand,e
  • ○メートル:○ mètre(s)
  • 写真(しゃしん):la photo
  • 約(やく)○○:environ ○○

 

もんだい

  1. 古墳(こふん)をしっていますか?
  2. 大阪(おおさか)にいったことがありますか?どうでしたか?いきたいですか?
  3. あなたの家(いえ)の近(ちか)くには世界遺産(せかいいさん)がありますか?
  4. 「今日のことば」の単語(たんご)をつかって、文(ぶん)を5つ以上(いじょう)つくってください。

 

 


 École de japonais "Academia" by AIMANT

 Cours de japonais en langue française via Skype et par correspondance.

 N'hésitez pas à nous contacter : contact@ai-mant.jp

 http://ai-mant.jp

 

Élection de 参議院

  • 2019.07.02 Tuesday
  • 01:58

 

みなさん、こんにちは!

 

日本(にほん)では、2019年7月(しちがつ)21日に選挙(せんきょ)があります。

 

日本の国会(こっかい)*は「衆議院(しゅうぎいん)*」と「参議院(さんぎいん)*」の2つあります。

 

「衆議院(しゅうぎいん)」には465人(にん)、「参議院(さんぎいん)」には248人(にん)の国会議員(こっかいぎいん)*がいます。

 

今月(こんげつ)、「参議院(さんぎいん)」の選挙(せんきょ)があります。

 

124人(にん)えらびます

 

 

先月(せんげつ)、NHKがアンケートをしました。

 

参議院選挙(さんぎいんせんきょ)*に「とてもきょうみがある」人(ひと)は19%、「少(すこ)しきょうみがある」人(ひと)は46%でした。

 

「選挙(せんきょ)に行(い)く」人(ひと)は49%、「行(い)くつもりがある」人(ひと)は30%でした。

 

前回(ぜんかい)の参議院選挙(さんぎいんせんきょ)の投票率(とうひょうりつ)*は、54%でした。

 

https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190701/k10011977821000.html?utm_int=news-new_contents_list-items_030


国会(こっかい):Diète japonaise (soit "Parlement" en France)

衆議院(しゅうぎいん):Une des Chambres (Chambre des représentants)

参議院(さんぎいん):Une des Chambres (Chambre des conseillers)

国会議員(こっかいぎいん):le(s) parlementaire(s)

参議院選挙(さんぎいんせんきょ):l'élection de la Chambre des conseillers)

投票率(とうひょうりつ):le taux de participation

投票する成人女性のイラスト投票する成人男性のイラスト

 

今日のことば

  • 選挙(せんきょ): l'élection
  • 今月(こんげつ): ce mois
  • 選ぶ(えらぶ): choisir
  • 先月(せんげつ): le mois dernier
  • アンケート : l'enquête
  • とても : très
  • きょうみがある : s'intéresser
  • 少し(すこし): un peu
  • 行く(いく): aller
  • 〜(する)つもりがある : avoir l'intention de 〜
  • 前回(ぜんかい)le dernier fois

 

もんだい

  1. 「さんぎいんせんきょ」は、いつですか?
  2. なんにん、えらばれますか?
  3. 「さんぎいんせんきょ」にきょうみがある人は、なんパーセントですか?
  4. "le mois prochain", "l'année dernière", "l'année prochaine", "la semaine dernière", "la semaine prochaine", "cette semaine" et "le prochain fois"は、日本語でなんですか?

 


École de japonais AIMANT

 Cours de japonais en langue française via Skype et par correspondance.

 N'hésitez pas à nous contacter : contact@ai-mant.jp

 http://ai-mant.jp

Couleur de pluie

  • 2019.06.25 Tuesday
  • 05:28

 

みなさん、こんにちは!

元気(げんき)ですか?

 

日本(にほん)は今(いま)雨(あめ)季節(きせつ)です。

「梅雨(つゆ)」といいます。

 

日本語(にほんご)には「雨(あめ)」についてのことばが、400ぐらいあります。

今日(きょう)は、「雨(あめ)」の「色(いろ)」について書(か)きます

 

紅雨(こうう)

 

「紅」とは、赤(あか)い色(いろ)のことです。

春(はる)花(はな)降(ふ)る雨(あめ)のことを「紅雨(こうう)」といいます。

 

緑雨(りょくう)

 

緑(みどり)」の草(くさ)木(き)降(ふ)る雨(あめ)のことです。

5月(がつ)ぐらいでしょうか。

 

白雨(はくう)

 

明(あか)るい空(そら)から降(ふ)る雨(あめ)のことです。

白(しろ)く見(み)えるので、「白雨」といいます。

 

黒雨(こくう)

 

空(そら)黒(くろ)くなる強(つよ)い雨(あめ)のことです。

 

おぼえよう!

  • 「色」
    • 色(いろ):la couleur
    • 赤(あか):le rouge
    • 緑(みどり):le vert
    • 白(しろ):le blanc
    • 黒(くろ):le noir
    • 青(あお):le bleu
    • 黄色(きいろ):le jaune
    • ピンクいろ:le rose
  • 「季節」
    • きせつ:la saison
    • 春(はる):le printemps 
    • 夏(なつ):l'été
    • 秋(あき):l'automne
    • 冬(ふゆ):l'hiver
  • 「自然」
    • 雨(あめ):la pluie
    • 雨がふる:il pleut
    • 花(はな):la fleur
    • 草(くさ):l'herbe
    • 木(き):l'arbre
    • 空(そら):le ciel
  • その他
    • 元気(げんき)な:en bonne santé
    • 今(いま):maintenant
    • 書く(かく):écrire
    • 明るい(あかるい):clair,e
    • 強い(つよい):fort,e

 

こたえよう!

  1. 雨(あめ)が好(す)きですか?
  2. フランス語(ご)には、雨(あめ)や天気(てんき)についてのことばがありますか?(Ex. "un temps de Toussaint")

 


 École de japonais "Academia" by AIMANT

 Cours de japonais en langue française via Skype et par correspondance.

 N'hésitez pas à nous contacter : contact@ai-mant.jp

 http://ai-mant.jp

いく ou くる, c'est la question!

  • 2019.06.19 Wednesday
  • 20:23

 

Bonjour à toutes et tous!

J'espère que vous allez bien par ces beaux jours :)

 

Comprenez-vous bien la différence entre "aller" et "venir" en japonais?

Beaucoup d'étudiants les confondent... aujourd'hui, je traite donc「いく」et「くる」.

C'est parti!

 

 

 

1. Je vais à la piscine.

 

Ici, "aller" → 「いく」

Et alors...

 

2. Je vais à la piscine. Tu viens avec moi ?        

 

Ici, "venir" → ???

On n'y utilise pas「くる」, mais「いく」!

C'es-à-dire,「いっしょにいく?」.

 


Pour information (niveau avancé) 

- Je vais à la piscine avec des amis. Tu viens avec nous?

→「くる」


 

3. Nous irons d'abord chez Nicolas, ensuite nous viendrons chez vous.

 

  • "aller" →「いく」
  • "venir" →「いく」

 

Attention!!

On ne dit jamais「(わたしは)あなたのいえにきます」mais「あなたのいえにいきます」.

 

4. - Tu viens (chez moi)?

    - Je viens (chez toi)!

 

  • "venir" (de "Tu viens") →「くる」
  • "venir" (de "Je viens") →「いく」(「くる」

 

もんだい:「いく」ou「くる」?

  1. Tu vas au cinéma?
  2. Tu viens au cinéma?
  3. Tu vas chez Louise?
  4. Tu viens avec moi?
  5. Tu viens chez moi?
  6. Je viens chez toi.

 

Compris??

 


 École de japonais AIMANT

 Cours de japonais en langue française via Skype et par correspondance.

 N'hésitez pas à nous contacter : contact@ai-mant.jp

 http://ai-mant.jp

 

Accident de la circulation

  • 2019.06.19 Wednesday
  • 05:44

 

みなさん、こんにちは!

 

みなさんは、車(くるま)運転(うんてん)しますか?

 

 

日本(にほん)では、80さい以上(いじょう)の26.4%*が車(くるま)運転(うんてん)します

 

でも、お年寄り(おとしより)車(くるま)運転(うんてん)するのはかんたんではありません

 

今(いま)、日本(にほん)では、お年寄り(おとしより)による車(くるま)事故(じこ)がたくさんおきています。

 

たとえば、2019年4月19日*、東京(とうきょう)で悲(かな)しい交通事故*がありました。

 

お母(かあ)さんと3さいの女の子(おんなのこ)が亡(な)くなりました。

 

他(ほか)にも10人(じゅうにん)がけがをしました

 

運転(うんてん)していた人(ひと)は、87さいでした。

 

参考:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10011956521000/k10011956521000.html


*26.4%:(にじゅうろくてんよんぱーせんと)

*2019年4月19日:(にせんじゅうきゅうねん しがつ じゅうくにち)

*交通事故(こうつうじこ):l'accident de la circulation

 

おぼえよう!

  • 車(くるま):la voiture
  • うんてんする:conduire (une voiture)
  • 〜さい:〜an(s)
  • おとしより:la personne âgée
  • かんたんな:facile
  • 今(いま):maintenant
  • じこ:l'accident
  • たとえば:par exemple
  • かなしい:triste
  • お母(かあ)さん:la mère
  • 女の子(おんなのこ):la fille
  • 亡(な)くなる:décéder
  • けがをする:se blesser

 

こたえよう!

  1. あなたは、車をうんてんしますか?
  2. あなたは今、なんさいですか?
  3. 「〇〇(n.)〇〇はかんたんです。」、「〇〇(v.)〇〇のはかんたんです。」という文を3ついじょうつくってください。
  4. 「〇〇(n.)〇〇はかんたんではありません。」、「〇〇(v.)〇〇のはかんたんではありません。」という文を3ついじょうつくってください。
  5. 「むずかしい(イ形容詞)」+「ありません」=???

 

Traduction

Bonjour à toutes et à tous!

Vous, conduisez-vous une voiture?

Au Japon, 26.4% des gens de 80 ans ou plus en conduisent.

Mais il n'est pas facile de conduire pour la personne âgée.

Maintenant au Japon, beaucoup d'accidents sont causés par des personnes âgées.

Par exemple, le 19 avril 2019, un triste accident de la route a été causé à Tokyo. 

Une mère et une fille de trois ans sont tuées.

En plus, dix personnes ont été blessées.

Ce conducteur avait 87 ans.

 


 École de japonais AIMANT

 Cours de japonais en langue française via Skype et par correspondance.

 N'hésitez pas à nous contacter : contact@ai-mant.jp

 http://ai-mant.jp

 

Talons hauts

  • 2019.06.15 Saturday
  • 20:05

 

日本(にほん)では、多(おお)くの女性(じょせい)毎日(まいにち)ハイヒールをはいています

 

なぜだと思(おも)いますか?

 

 

おしゃれだからでしょうか。

 

それも一つ(ひとつ)の理由(りゆう)かもしれません。

 

実(じつ)は多(おお)くの日本(にほん)会社(かいしゃ)には「決(き)まり*」があるからです。

 

女性(じょせい)はハイヒールで仕事(しごと)をしなければいけません

 

でも、ハイヒールは体(からだ)に悪(わる)いし、あぶないです。

 

どうして女性(じょせい)だけがハイヒールをはかなければいけないのでしょうか?

 

仕事(しごと)にハイヒールは必要(ひつよう)でしょうか?

 

今(いま)日本(にほん)では署名運動*(が行(おこ)われています。

 

参考:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10011939271000/k10011939271000.html


*決まり: la règle

*署名運動(しょめいうんどう):une campagne pour demander au public de signer une pétition

 

おぼえよう!

  • 日本(にほん): le Japon
  • 多くの(おおくの): beaucoup de
  • 女性(じょせい): la femme
  • 毎日(まいにち): tous les jours
  • (くつを)はく : mettre (ses chaussures)
  • (くつを)はいている : porter (ses chaussures)
  • おしゃれな : coquet,te
  • りゆう : la raison
  • 実は(じつは): en réalité
  • 会社(かいしゃ): l'entreprise
  • 仕事(しごと): le travail
  • 体にわるい(からだにわるい): être mauvais pour la santé
  • あぶない : dangereux,se
  • 〜だけ : seulement
  • 〜なければいけない : devoir
  • ひつよう : nécessaire
  • 今(いま): maintenant

 

 もんだい

  1. 「〜なければいけません」という文(ぶん)を3つ以上(いじょう)つくってください。
  2. あなたの会社(かいしゃ)や学校(がっこう)には、「きまり」がありますか?
  3. ふだん(d'habitude)、ハイヒールをはきますか?
  4. 「〜はからだにわるいです」という文(ぶん)を3つ以上(いじょう)つくってください。
  5. 「バカンス(les vacances)には 〜 がひつようです。」という文(ぶん)を3つ以上(いじょう)つくってください。

 


 École de japonais AIMANT

 Cours de japonais en langue française via Skype et par correspondance.

 N'hésitez pas à nous contacter : contact@ai-mant.jp

 http://ai-mant.jp

Mille-pattes ou cent-pattes?

  • 2019.06.09 Sunday
  • 07:15

 

みなさん、こんにちは!

 

みなさんは、虫(むし)好(す)きですか?

 

私(わたし)はきらいです!

 

でも今日(きょう)は、ムカデ(mille-pattes)についてです。

 

 

ムカデは、フランス語(ご)で「mille-pattes」ですね。

 

日本語(にほんご)では「ムカデ」ですが、漢字(かんじ)書(か)くと「百足」です。

 

百(ひゃく)」は「100」、「足(あし)」は「pied, patte」です。

 

つまり「百足」は「cent-pattes」です。

 

フランス語(ご)では足(あし)が1000本(せんぼん)、日本語(にほんご)では100本(ひゃっぽん)です。

 

おもしろいですね!

 

実(じつ)はムカデは、戦国時代*の武将*に人気(にんき)がありました

 

なぜだと思(おも)いますか?

 

ムカデは、毘沙門天*(びしゃもんてん)の使(つか)い*だといわれていました。

 

毘沙門天(びしゃもんてん)は戦(たたか)いの神様(かみさま)です。

 

そして、ムカデは後(うし)ろに進(すす)みません。

 

いつでも前(まえ)に進(すす)むだけです。

 

戦(たたか)いでは、いつでも前(まえ)に進(すす)まなければいけません。

 

だから、武将(ぶしょう)はムカデの紋*(もん)が好(す)きでした。

 


*戦国時代(せんごくじだい):Époque Sengoku (époque des provinces en guerre), Milieu du XVe siècle - Fin du XVIe siècle)

*武将(ぶしょう):Samouraï

*毘沙門天(びしゃもんてん):Vaiśravaṇa

*(神様の)使い:l'envoyé de Dieu

*紋(もん):l'emblème

 

おぼえよう!

  • 虫(むし): l'insecte, le ver, etc.
  • 好き(すき): aimer
  • きらい : ne pas aimer
  • フランス語(ふらんすご): le français
  • 日本語(にほんご): le japonais
  • 書く(かく): écrire
  • 百(ひゃく): cent
  • 足(あし): le pied, la patte
  • おもしろい : intéressant,e
  • 人気がある(にんきがある): populaire, à la mode
  • 思う(おもう): penser
  • 後ろに(うしろに): derrière, en arrière
  • 前に(まえに): avant, en avant

 

もんだい

  1. 「〜が好きです」という文(ぶん)を3つ以上(いじょう)つくってください。
  2. 「〜がきらいです」という文(ぶん)を3つ以上(いじょう)つくってください。
  3. 「〜の後ろに〜があります」という文(ぶん)を3つ以上(いじょう)つくってください。
  4. 「〜の前に〜があります」という文(ぶん)を3つ以上(いじょう)つくってください。

 

Traduction

 

Bonjour à toutes et tous !

Aimez-vous l'insecte ?

Moi je n'aime pas !

Mais aujourd'hui, nous allons parler des "mille-pattes".

 

On dit "les mille-pattes" en français (, n'est-ce pas?).

En japonais, on dit "Mukade", mais quand on écrit en kanji "百足".

"百" signifie "cent" et "足" fait "le pied" ou "la pattes".

C'est-à-dire, "百足" signifie "cet-pattes".

En français, ils ont 1000 pattes, mais en japonais ils font 100.

C'est intéressant!

En fait, les mille-pattes étaient populaire auprès des samouraïs à l'Époque Sengoku.

Vous savez pourquoi?

On disait que les mille-pattes étaient l'envoyé de Vaiśravaṇa.

Vaiśravaṇa est Dieu de bataille.

Puis les mille-pattes n'avancent pas en arrière.

Ils ne s'avancent toujours qu'en avant.

On doit toujours s'avancer en avant dans le champ de bataille.

Des samouraïs aimaient donc l'emblème des mille-pattes.

 


 École de japonais AIMANT

 Cours de japonais en langue française via Skype et par correspondance.

 N'hésitez pas à nous contacter : contact@ai-mant.jp

 http://ai-mant.jp

【ニュース】鹿の赤ちゃんにさわらないで!

  • 2019.06.07 Friday
  • 19:06

5月(がつ)31日(にち)のNHK NEWS WEB EASYの記事(きじ)です。

【「鹿の赤ちゃんに触らないで」10万回以上のリツイート】

 

みなさんは、鹿(しか)に触(さわ)ったことがありますか?

 

私は、鹿(しか)に追(お)いかけられたことがあります。

 

ちょっとこわかったです。

 

 

奈良(なら)県(けん)にある奈良(なら)公園(こうえん)にいくと、鹿(しか)をたくさんみられます。

 

鹿(しか)せんべい」というおやつをあげることもできます。

 

でも、人間(にんげん)の食(た)べ物(もの)はあげてはいけません!

 

 

公園(こうえん)近(ちか)くには、こんなものもありますよ。

 

 

「鹿の飛び出し 注意(しかのとびだし ちゅうい)」と書(か)いてあります。

 

奈良(なら)で車(くるま)を運転(うんてん)するときは、気(き)をつけてくださいね!

 

 

おぼえよう!

  • さわる : toucher
  • こわい : avoir peur
  • たくさん : beaucoup 
  • あげる : donner
  • 公園(こうえん): le parc
  • 近くに(ちかくに): près de, dans les environs
  • 書く(かく): écrire
  • 車(くるま)をうんてんする : conduire une voiture
  • 気(き)をつける : faire attention

 

もんだい

 

1、鹿(しか)をみたことがありますか?どこでみましたか?

 

2、ふだん、くるまをうんてんしますか?うんてんが、すきですか?

 

3、「○○がこわいです」という文(ぶん)を3ついじょう、つくってください。

 (わたしは、ゴキブリがこわいです!)

 

4、あなたのいえのちかくには、どんなひょうしき(panneau de signalisation)がありますか?

 

5、「○○○○てはいけません」という文(ぶん)を3ついじょう、つくってください。(Te-forme!)

 

 


 École de japonais AIMANT

 Cours de japonais en langue française via Skype et par correspondance.

 N'hésitez pas à nous contacter : contact@ai-mant.jp

 http://ai-mant.jp